vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Don't think" es una forma de "don't think", una frase que se puede traducir como "no creas". "I think" es una forma de "I think", una frase que se puede traducir como "pienso". Aprende más sobre la diferencia entre "don't think" y "I think" a continuación.
don't think(
dont
thihngk
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. no creas (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Don't think that I'm doing you a favor. I'm doing this for myself.No creas que te haga un favor. Estoy haciendo esto para mí.
b. no crea (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Things didn't go well for you once. Don't think that you've lost everything.Las cosas no le fueron bien una vez. No crea que lo haya perdido todo.
I think(
ay
thihngk
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)